令和8年1月22日(木)
前日日記書かなかったので昨日の出来事を少し
体調あまりよく無かった お出かけする気になれず
姉に食事をつくる 水炊き作った
卵ポン酢に付けて食べるの好きだ 野菜たっぷり
2食分作ってきっちりなくなる
それから少ししてまだおなかすいていたので賞味期限切れのカレーうどん作って食べる
美味しかった からかったので汗をかく 体調良くなる
英語の勉強ずっとやってた ショート動画見るときも英語ばかり
クイズ面白い でもちょっとレベルが低いかも
最近は医療関係の単語覚えてる pneumonia 肺炎という意味だ
親父とおふくろはこれが原因だったので
SOのコアがわからない 直訳はさほど難しくないしコアを知る必要もないと思うが
日本語で複数の意味を持つものはやはり根っこの意味をしりたいのだ
コアを知れば日本語に訳す必要がなくなるからだ
前日早く寝たので午前1時過ぎに目が覚める でも目覚めは嫌な夢からの覚醒だった
その後眠気を感じないのでずっと起きている
寒い エアコン入れる
コーヒー淹れる 英語の勉強少しやる
米子駅で配信したときの動画を編集して見易く編集してユーチューブにアップした
その後このページを作る
今日は映画見に行く予定
明日横浜で配信予定 その後リスナーのポケラビさんと落ち合って飲みに行く
横浜はちょっと苦手なのでポケラビさんの地元の駅に行こうと思っている
今日の絵


The Last Train Home
The station was almost empty.
Only the soft hum of the lights and the distant sound of the city remained.
A man stood on the platform, checking his watch again and again.
The last train was late.
Very late.
He wasn’t in a hurry, but something felt… unfinished.
As he waited, he noticed an old bench at the far end of the platform.
Someone was sitting there.
An old woman.
She looked calm, almost as if she had been waiting for years.
“Long wait,” the man said, mostly to himself.
The woman smiled.
“Only if you are trying to leave,” she replied.
The man frowned, but before he could ask what she meant, a train slowly appeared.
Its lights were dim.
Too dim for a normal train.
Doors opened.
No one got out.
The woman stood up.
“This one isn’t yours,” she said gently.
The man looked at the train, then back at the bench.
Suddenly, he remembered.
The promise he hadn’t kept.
The call he never returned.
The place he never went back to.
The train doors closed.
The train disappeared into the tunnel.
The platform became quiet again.
The man sat down on the bench and took out his phone.
He started typing.
This time, he would stay a little longer.
