of・・・ → これを説明すると この意味は
at・・・→ ポイント その一点 動きのあるものを矢で刺す感じ
to・・・→ ブレなく目的地まで向かう 動詞が次に来たら それは と訳すとわかりやすい
for・・・< toと似てるが目的地に広がりがある なので目的地に行けない想定もしてる
This train is bound for Tokyo. toでは無くforと使っているのは目的地に向かっているが着かないかもしれない と言う意味 鉄道会社の言い訳?
by・・・→ 近くに・・そこからいろいろな意味に発展していく
例 by the way 直訳は近くの道 本題から隣の道に外れると言う意味(ところで)
方法を表現する時多し by hand by train・・・
in・・・→ 囲いの中にいる 前の文章を分子にして後の文章を分母にするとわかりやすい
(実際には仕切り線はなくてずぼっと下に落ちる感じ
into・・→ 自分から入っていく(動きがある)
within・・←強制的に包む withは元は向かうと言う意味だった
魚が前の文章を食べる感じ 前の文章は魚の胃袋の中でしか生きられない
out・・・→ 全部外に出る
without・・・← 強制的に外に排除する 排除された以外が残っている
on・・・→ 表面に接触する 乗っかって押し下げるようなイメージ
(これも分数に例えるとわかりやすい 分子が分母にのっかって圧力をかける)
道の上を表現する時は途中と言う意味が出てくる
例 I stopped by the supermarket on my way home.
onto・・→自分から触れていく(動きがある)
up・・ ↑完全に上まで行く 動きを表現してる
down・・↓完全に下まで行く 動きを表現してる
チャットGPTからの回答



